msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimbo Pro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-14 16:19-0500\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zach \n" "Language-Team: Darren Hoyt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/darrenhoyt/Documents/ftp.prothemedesign.com/themes/mimbopro/\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:9 msgid "Error 404: Page Not Found" msgstr "El error 404: No Mande a Llamar Encontrado" #: archive.php:32 #: archives.php:52 #: author.php:44 #: search.php:33 msgid "«Older Posts" msgstr "«Posts mayor" #: archive.php:33 #: archives.php:53 #: author.php:45 #: search.php:34 msgid "Newer Posts»" msgstr "Posts más nuevo»" #: archive.php:38 msgid "Not Found" msgstr "No Found" #: archives.php:12 msgid "Archives" msgstr "Los archivos" #: author.php:15 msgid "Author Archives" msgstr "El autor Archives" #: author.php:24 msgid "Email this author" msgstr "Envíe un email a este autor" #: author.php:28 msgid "Posts by" msgstr "Anuncia en carteles por ahí" #: author.php:52 msgid "No posts by this author." msgstr "Ninguno de los postes por este autor." #: category.php:42 msgid "Full Story»" msgstr "Dé amplitud a La Historia»" #: category.php:83 msgid "More in this category" msgstr "Más en esta categoría" #: comments.php:3 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Más en esta categoría¡Gracias!" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este poste es contraseña protegida. Introduzca la contraseña mirar comentarios." #: comments.php:17 msgid "Responses" msgstr "Las respuestas" #: comments.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Deje un comentario" #: comments.php:29 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: comments.php:48 msgid "«Older Comments" msgstr "«Comments mayor" #: comments.php:49 msgid "Newer Comments»" msgstr "Comments más nuevo»" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:69 msgid "Leave a Response" msgstr "Deje a un Response" #: comments.php:73 msgid "Cancel Reply" msgstr "Cancele Respuesta" #: comments.php:77 msgid "You must be" msgstr "Usted debe ser" #: comments.php:80 msgid "logged in" msgstr "Puesto en bitácora adentro" #: comments.php:83 msgid "to post a comment." msgstr "Para echar al correo un comentario." #: comments.php:91 msgid "Logged in as" msgstr "Puesto en bitácora de adentro tan" #: comments.php:93 msgid "Log out" msgstr "Sálgase del sistema" #: comments.php:99 msgid "Name" msgstr "El nombre" #: comments.php:99 #: comments.php:100 msgid "(required)" msgstr "(Requerido)" #: comments.php:100 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "El correo (no será publicado)" #: comments.php:101 msgid "Website" msgstr "El sitio Web" #: comments.php:116 msgid "Please note: comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment." msgstr "Por favor note: La moderación del comentario es posibilitada y puede atrasar su comentario. No hay necesidad para reproponer su comentario." #: comments.php:120 msgid "Submit Comment" msgstr "Someta a Comment" #: contact.php:36 msgid "Thanks for the message, we'll get back to you soon." msgstr "Gracias por el mensaje, regresaremos a usted pronto." #: contact.php:43 msgid "Error sending message, please try again later" msgstr "El error enviando mensaje, por favor haga un intento otra vez más tarde" #: contact.php:49 msgid "The captcha code you entered is incorrect." msgstr "El código del captcha en el que usted entró es incorrecto." #: contact.php:61 msgid "Contact" msgstr "El contacto" #: contact.php:62 msgid "Your Name" msgstr "Su Name" #: contact.php:64 msgid "Your Email" msgstr "Su Email" #: contact.php:66 msgid "Your Message" msgstr "Su Message" #: contact.php:69 msgid "Enter text in the box below" msgstr "Entre en texto en la caja debajo" #: footer.php:16 msgid "Powered by" msgstr "Accionado por ahí" #: footer.php:21 msgid "Entries" msgstr "Las entradas" #: footer.php:23 msgid "Comments" msgstr "Los comentarios" #: functions.php:189 msgid " Theme Options" msgstr "El tema Options" #: functions.php:189 msgid " Options" msgstr "Las opciones" #: functions.php:199 msgid "Settings saved" msgstr "Los trasfondos salvados" #: functions.php:202 msgid "Settings reset" msgstr "La reanudación de trasfondos" #: functions.php:215 msgid "Blog Settings" msgstr "Blog Settings" #: functions.php:216 msgid "Some general blog settings to set up the layout of your site." msgstr "Algunos trasfondos generales del blog para establecer el plan de su sitio." #: functions.php:223 msgid "Header Properties" msgstr "El encabezado Properties" #: functions.php:224 msgid "Show logo?" msgstr "¿El logotipo de función?" #: functions.php:225 msgid "Use custom header image?" msgstr "¿La imagen del encabezado de costumbre de uso?" #: functions.php:228 msgid "Categories (default)" msgstr "Las categorías (el incumplimiento)" #: functions.php:229 msgid "Pages" msgstr "Las páginas" #: functions.php:231 msgid "Main Navigation" msgstr "Navigation principal" #: functions.php:239 msgid "Feedburner URL" msgstr "EL URL Feedburner" #: functions.php:241 msgid "Optional Feedburner URL. Will replace rss feed links if used" msgstr "EL URL FeedburnerReemplazarán eslabones del pienso de rss si son usados" #: functions.php:243 msgid "Feedburner Comments URL" msgstr "EL URL Feedburner Comments" #: functions.php:245 msgid "Optional Feedburner id. Will replace rss comment feed links if used" msgstr "Feedburner id optativo. Reemplazarán eslabones del pienso del comentario de rss si son usados" #: functions.php:247 msgid "Google Analytics ID" msgstr "LA CÉDULA DE IDENTIDAD Google Analytics" #: functions.php:249 msgid "Optional Google Analytics ID" msgstr "LA CÉDULA DE IDENTIDAD optativa Google Analytics" #: functions.php:256 msgid "Homepage Settings" msgstr "Homepage Settings" #: functions.php:257 msgid "Homepage specific settings. These control the content shown on the first page of your site." msgstr "Los trasfondos específicos Homepage. Estos controlan el contenido demostrado en la primera plana de su siti" #: functions.php:262 msgid "All categories (default)" msgstr "Todas las categorías (el incumplimiento)" #: functions.php:272 msgid "Lead Category" msgstr "La delantera Category" #: functions.php:276 msgid "Carousel Category" msgstr "El carrusel Category" #: functions.php:280 msgid "Carousel Scroll Speed" msgstr "La Velocidad Del Rollo de Papel Del Carrusel" #: functions.php:282 msgid "Use 0 for no auto scrolling, any other integer will be the number of seconds to pause" msgstr "Uso 0 para ningún automóvil desplazando línea a línea, cualquier otro entero será el número de segundos para hacer una pausa" #: functions.php:284 msgid "Carousel Quantity" msgstr "Carousel Quantity" #: functions.php:286 msgid "Number of Carousel items to show on the homepage. Defaults to 12, recommended greater than 4" msgstr "El carrusel Quantity. Los incumplimientos para 12, recomendables más gran que 4" #: functions.php:288 msgid "Category Summaries" msgstr "Summaries categorial" #: functions.php:290 msgid "Hold down Control to select multiple categories" msgstr "Mantenga sujeto a Control para seleccionar categorías múltiples" #: functions.php:298 msgid "Contact Page Properties" msgstr "Las Propiedades de La Página de Contacto" #: functions.php:299 msgid "Some general settings for your contact form." msgstr "Algunos trasfondos generales para su forma de contacto." #: functions.php:303 msgid "Email Address" msgstr "El correo electrónico Address" #: functions.php:305 msgid "contact email address" msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto" #: functions.php:307 msgid "Contact Form Email Subject" msgstr "El Tema Del Correo Electrónico de La Forma de Contacto" #: functions.php:309 msgid "Enter a subject for the contact submission" msgstr "Introduzca un tema para la sumisión de contacto" #: functions.php:311 msgid "Contact Form Email Success Message" msgstr "El Mensaje de Éxito Del Correo Electrónico de La Forma de Contacto" #: functions.php:313 msgid "Enter a success message that will be displayed to the user after their submission." msgstr "Introduzca un mensaje de éxito que se exhibió para el usuario después de su sumisión." #: functions.php:319 msgid "save" msgstr "Salve" #: functions.php:319 msgid "Save Settings" msgstr "Salve a Settings" #: functions.php:604 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: functions.php:607 #, php-format msgid "%1$s • %2$s" msgstr "%1$s • %2$s" #: functions.php:609 msgid "(Edit)" msgstr "(Edite)" #: functions.php:616 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario aguarda moderación." #: functions.php:628 msgid "Reply" msgstr "Reply" #: functions.php:629 msgid "Log in to reply" msgstr "Ponga en bitácora adentro contestar" #: header.php:21 msgid "Please enter your name." msgstr "Por favor introduzca su nombre." #: header.php:22 msgid "Please enter your email." msgstr "Por favor entre en su correo electrónico." #: header.php:23 msgid "Please enter your message." msgstr "Por favor introduzca su mensaje." #: header.php:24 msgid "Please fill out the number box." msgstr "Por favor llene la caja de número." #: header.php:25 msgid "Unable to submit your form due to the following errors" msgstr "Incapaz para proponer su formalidad debido a los siguientes errores" #: header.php:67 #: single.php:6 msgid "Home" msgstr "La casa" #: image_gallery.php:13 msgid "Image Gallery" msgstr "La imagen Gallery" #: image_gallery.php:47 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entries mayor" #: image_gallery.php:48 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entries más nuevo »" #: index.php:31 msgid "Category" msgstr "La categoría" #: index.php:33 msgid "Full Story" msgstr "Dé amplitud a La Historia" #: index.php:47 msgid "Recent" msgstr "Reciente" #: index.php:47 msgid "Stories" msgstr "Las historias" #: page.php:23 #: single.php:34 msgid "Edit" msgstr "Edite" #: search.php:12 msgid "Search Results:" msgstr "La búsqueda Resulta:" #: search.php:39 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Etiquetado tan: ¿Prueba una búsqueda diferente? " #: single.php:6 msgid "You are here:" msgstr "Usted está aquí:" #: single.php:21 msgid "Posted by" msgstr "Al corriente por ahí" #: single.php:23 msgid "Printer-friendly" msgstr "Amigable a la impresora" #: single.php:32 msgid "Tagged as:" msgstr "Etiquetado tan:" #: single.php:43 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo siento, no los postes hicieron juego con sus criterios." #: sitemap.php:20 msgid "Browse Last 50 Posts" msgstr "El Vistazo Últimos 50 Postes" #: sitemap.php:35 msgid "Monthly Archives" msgstr "Archives mensual" #: sitemap.php:39 msgid "Categories" msgstr "Las categorías" #: sitemap.php:43 msgid "Feeds & Syndication" msgstr "Alimenta amp; a Syndication" #: scripts/admin_functions.php:15 msgid "Name can not be empty" msgstr "El nombre puede no estar vacío" #: scripts/admin_functions.php:19 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor entre en una dirección de correo electrónico válida" #: scripts/admin_functions.php:23 msgid "Please enter a message" msgstr "Por favor introduzca un mensaje" #: scripts/admin_functions.php:27 msgid "Please complete the captcha code" msgstr "Por favor complete el código del captcha" #: scripts/admin_functions.php:55 msgid "Email Not Sent" msgstr "No Envíe Un Email Enviado" #: scripts/admin_functions.php:63 msgid "return to contact page" msgstr "Regrese a la página de contacto" #: scripts/theme_functions.php:6 msgid "Post archive for" msgstr "El archivo del poste para" #: scripts/theme_functions.php:8 msgid "Tag Archive for" msgstr "La etiqueta Archive para" #: scripts/theme_functions.php:10 #: scripts/theme_functions.php:12 #: scripts/theme_functions.php:88 #: scripts/theme_functions.php:100 msgid "Archive for" msgstr "El archivo para" #: scripts/theme_functions.php:14 msgid "News Archives" msgstr "Archives noticioso" #: scripts/theme_functions.php:83 msgid "Author" msgstr "El autor" #: scripts/theme_functions.php:94 msgid "Tag archive for" msgstr "La búsqueda Resulta" #: scripts/theme_functions.php:106 msgid "Search Results" msgstr "La búsqueda Resulta" #: scripts/theme_functions.php:111 msgid "404 Error (Page Not Found)" msgstr "404 Error (La Página No Found)" #: scripts/theme_functions.php:303 msgid "More in" msgstr "Más adentro"